Seite wählen

Da sind wir wieder … wir stehen jetzt in Marrakech … war zwar nicht geplant wieder hierher zu fahren aber plötzlich waren wir hier. Es ist so schönes Wetter (warm, sonnig und trocken), dass wir beschlossen haben, hier auch erst mal zu verweilen und ein wenig „Büroarbeit“ zu verrichten.

There we are again … now we are in Marrakech … which wasn´t planed, but somehow it was on our way. The weather is perfect (warm, sunny and dry) and we decided to stay a little bit and do some “office-work”.

Aber jetzt erst noch mal zurück nach La Manga im Süden von Spanien. Wir sind aufgrund der unheimlich schönen und lustigen Begegnung mit unseren Freunden Pat und Neil und schönem Wetter 3 Nächte in La Manga geblieben und haben es einfach genossen. Außerdem haben wir mal die Gelegenheit Wäsche zu waschen und genügend Sonne, sie auch tagsüber trocken zu kriegen, bevor es abends doch wieder anzieht. Der Campingplatz ist zwar riesig und gut besucht … es sind aber irgendwie alles gesetzte, ruhige Rentner – so wie wir halt. So sind wir nach einer sehr erholsamen und ruhigen Nacht, am nächsten Tag nach Los Alcazares geradelt … puh … 23 Kilometer bei äußerst strammen Gegenwind. Das war wie 23 Kilometer bergan fahren … hat sich aber gelohnt, weil wir erstens am Strand in einer Bar eine Band mit einem fantastischen 16-jährigem E-Gitarren Spieler genießen durften, und zweitens auf der Rückfahrt dann Rückenwind hatten. Lohnt sich mal auf Youtube anzuschauen … einfach nach „The Streeters“ suchen.

But now first of all back to La Manga in Spain. We stayed there for three nights and had a great time with our friends Pat and Neil. We also could do some laundry. We had very quiet nights, even though the campground was huge and crowded (but most of the campers are retired and settled people … just like us). The next day we went by bike to Los Alcazares. 23 kilometers against the wind, that’s kind of like going 23 kilometers uphill. But it was worth it, for one reason going back, we went with the wind and for the second reason we saw a great band “The Streeters” in a pub right on the beach.

Am 17.01. sind wir dann nach Cabo de Palos geradelt … auch schön … und schön touristisch. Wir haben noch mal lecker Fisch im Hafen gegessen und noch einen gemütlichen Abend mit Pat und Neil verbracht. Am nächsten Tag, nach 3 Nächten werden wir meist etwas unruhig und es zieht uns weiter, sind wir weiter an der spanischen Küste in Richtung Westen gefahren. Teilweise durch zauberhafte Landschaften aber auch teilweise durch mit Gewächshäusern zugepflasterte Landschaften. Irre – viele Quadratkilometer in Plastik gehüllt. Wir haben dann beschlossen, uns in Almerimar am Hafen einen Standplatz zu suchen und weil wir dachten, es wäre eh nicht so schön, gleich am nächsten Tag weiter zu fahren. Aber in der Stadt und am Hafen angekommen, waren wir mehr als positiv überrascht. Wir können auch hier wieder sagen, Almerimar ist einen Besuch wert. Wir sind dann 2 Nächte geblieben und haben mit den Fahrrädern das Naturschutzgebiet an der Küste erkundet. Neben einem Wiedehopf, vielen Flamingos, Kormoranen und Möwen mussten wir auch leider die Bekanntschaft von sehr vielen Stechmücken machen. Nach der recht anstrengenden Fahrradtour durch viel Tiefsand, habe ich (zum ersten Mal im Ewald) einen Kuchen für Kasi´s Geburtstag am nächsten Tag gebacken.

On January 17th we went by bike to Cabo de Palos. A nice town … a lot of tourists … but still nice. We had great fish-food at the harbor. The next day, mostly after 3 days we get “itchy feet” and we have to keep on going, we kept on going west on the Spanish coast. We stopped in Almerimar, a beautiful town – really worth seeing it, and stayed there for 2 nights. We took our bikes for a nice tour along the coast, partly through really deep sand, but we saw a lot of birds, like eagles, cormorans and flamingos. Pretty cool. Not so cool were the millions of mosquitos … but we had a great time. Back in Ewald I tried to bake a cake for Karsten´s birthday … it almost went well … OK, it tasted good (you shouldn´t always go by the looks).

Am nächsten Tag habe ich dann für Kasi´s Geburtstag noch Ewald geschmückt und wir hatten ein sehr schönes Geburtstagsfrühstück mit einem fast gelungenen Kuchen (also geschmeckt hat er). Da das Wetter leider nicht ganz so gut war, sind wir weiter bis nach Gibraltar gefahren. Nachmittags angekommen, sind wir direkt losmarschiert und fast bis nach gaaaaaaaaaaaaaaaanz oben auf den „Affenfelsen“ gestiegen. Und –YIPPIE- wir haben die berühmten Felsenaffen gesehen. Cool. Abends waren wir dann äußerst stilecht in einem englischen Pub und haben zur Feier von Kasi´s Geburtstag Fish´n´Chips mit einer Flasche Rotwein genossen.

The next day, Karsten´s birthday, I also prepared Ewald with balloons and we enjoied a nice birthday breakfast. Since the weather was not quite as nice we kept on going and we went to visit Gibraltar. We walked up the famous “ape-rock” and we also saw some of the famous Gibraltar apes. In the evening we went for dinner, and since we were in Great Britain, we had fish´n´chips and a bottle of red wine (we know, the wine is NOT very british).

Am 21. Januar haben wir uns dann bei Carlos das Ticket für die Überfahrt nach Tanger Med besorgt. Nach unserem Einkauf im Carrefour (unser Lieblingsladen) und im Baumarkt haben wir auf dem Übernachtungsplatz Birgit und Ralf mit ihrem Mercedes 1017 kennen gelernt und auch gleich einen gemeinsamen Abend mit Tapas und Wein verbracht.

January 21st we bought tickets in our agency „Carlos“. After buying some stuff we needed for Morocco and Ewald we met two “over landers” with their Mercedes 1017 and we had a funny evening with Birgit and Ralf.

Die Fähre ist dann am nächsten Morgen erstaunlich pünktlich gestartet und es war auch kein Problem, die Stempel in unsere Pässe zu bekommen. Bei unserer Einreise in Tanger Med, wurde aber zum ersten Mal der Ewald so richtig durchsucht … fast alles … nur nicht der Weinschrank. Was für ein Glück. Konfisziert haben sie dann nur ein Pfefferspray, macht aber auch nix, wir haben immer noch 3 weitere.

The next early morning the fairy was, believe it or not, on time and the passage went very well. In Tanger Med the customs really wanted to see everything in Ewald. Well almost everything … they didn´t find our wine storage. We were very lucky.

Wir sind dann direkt zu unserem altbekannten Platz in Moulay Bousselham. Es war alles wieder wie letztes Jahr, auch unser Schäfer hat uns wieder erkannt und es war ein wenig wie „nach Hause kommen“. Hier durften wir dann Anja und Peter mit ihrem Steyr (Jumbo-on-tour.de) kennen lernen und auch Birgit und Ralf sind noch aufgetaucht. Wir haben dann 3 sehr erholsame Tage/Nächte bei fantastischem Wetter in Moulay Bousselham verbracht, ehe wir weiter in den Süden gefahren sind. Es wurde gemeinsam geschraubt, gejoggt, Fahrrad gefahren, Wäsche gewaschen und das eine oder andere Gläschen Tee und Wein getrunken.

After leaving the customs behind us, we went to Moulay Bousselham, where we have been last year too. It was a little bit like “coming home”. We met Anja and Peter with their over lander truck “Jumbo-on-tour.de” and also Birgit and Ralf showed up again. We stayed there 3 nights. We did some maintenance on Ewald, we biked and ran, we made some laundry and relaxed and talked a lot. Of course we also had great Moroccan tee every day in a café.

Am 25. Januar sind wir dann bis Mohammedia (nicht ganz so schön) gefahren … und wen treffen wir: Anja und Peter mit ihrem lustigen Hund Billy (von uns Willie genannt). Auch schon wieder lustig. Dort sind wir aber nur eine Nacht geblieben, um am nächsten Tag bis hier her nach Marrakesch zu fahren. Hier gibt es bestimmt 8 Campgrounds und wir beschließen auf den „Le Relais de Marrakech“ zu fahren, da dieser gut ausgestattet sein soll und für uns gut liegt. Wir biegen also um die Ecke und wer steht schon da, diesmal nicht Anja und Peter, sondern Silvie und Werner mit „Maus on Tour“. Wir kennen die 2 schon länger von zahlreichen Treffen und jetzt treffen wir sie hier. Die Welt ist doch manchmal seeeeeeeeeeeeehr klein.

On January 25th (itchy feet) we went for one night to Mohammedia. From there we went to Marrakech, here you will find a lot of campgrounds, we decided to go to one in the north. So we checked in and turned around the corner and saw Sylvie and Werner with their huge fantastic truck “Maus on tour”. We know them since a couple of years, but we haven’t seen them the last 2 or 3 years … and know we met them here by surprise. Isn’t the world small?

Nach ein bis zwei Nächten hier werden wir Richtung Agadir aufbrechen … soweit der Plan. Wir melden uns dann wieder…

We will stay here one are two nights and then we will go towards Agadir … that´s the plan. We will let you know soon.

Translate »