Teneriffa die Erste: San Andrés, Igueste, Benijo, La Jaca, Costa del Silencio, Las Vegas und Vilaflor

Jetzt sind wir seit 2 Wochen auf Teneriffa und haben schon so einiges erlebt. Wir waren sehr aktiv mit Wandern, Laufen und Fahrrad fahren … aber auch beim Besuchen von Bars und Restaurants. Das sehr leckere Essen, mit immer ganz frischem Fisch, verbunden mit meist leckerem Wein, kann man fast in jedem kleinen Dorf genießen. Wir können schon bestätigen, dass wir uns im ewigen Frühling befinden – wir können immerzu mit kurzen Hosen rumlaufen. Wir mussten aber auch schon feststellen, dass sich das Wetter wahnsinnig schnell ändern kann und das fast täglich. Morgens ist es meistens sehr sonnig, wogegen der Nachmittag oft eher wolkig ist. Wir hatten auch schon mal Regen (der war aber warm und schnell wieder vorbei) … ist aber gar nicht schlimm : ).

Since 2 weeks we are in Tenerife and we already have seen quite a bit. We are very active with hiking, running and cycling … but also active visiting the bars and restaurants and enjoying the great food and the most very good wines. We truly have the never ending spring here. Sometimes the weather changes very fast, we even had rain (but it was warm) and every day in the afternoon we have clouds … but that isn´t too bad.

Die ersten Tage haben wir die meiste Zeit mit Ewald am Los Teresitas (ein künstlicher, wunderschöner Strand mit vielen Sportliebhabern bei San Andrés gestanden) und von dort aus Radtouren und Läufe unternommen. Wild stehen ist zwar offiziell verboten aber selbst die Polizisten finden Ewald so cool, dass sie ihn höchstens fotografieren aber nie etwas zu uns sagen.

The first couple of days we stayed on the beach of Los Teresitas (artificial beach located by San Andres). From there we made some hiking, running and bicycle tours.

Dort haben wir auch unsere erste größere Wanderung von Igueste zu einem verlassenen Bergdorf (Las Casillas) unternommen. Ganz im Norden der Insel sind sogar noch Nebelwälder, die von den dort oft vorkommenden Passatwolken gut gespeist werden. Und wir können jetzt schon sagen, dass wir immer herrlich einsam auf unseren Wanderungen sind.

One hiking tour went from Igueste to Las Casillas way up in the north of the island.

In der Hauptstadt Santa Cruz waren wir auch mal – nicht ganz so leer … aber gerade mit der „Steinkunst“ ganz interessant.

We also went to Santa Cruz, not so special … but some artwork to see.

Von San Andrés sind wir dann über das Anaga-Gebirge ganz in den Norden nach Benijo gefahren bzw. gekrochen (es ist wirklich immer sehr, sehr steil hier) aber Ewald hat sich sehr tapfer gehalten. Der Norden ist ganz schön rau mit zauberhaften Landschaften und Wandermöglichkeiten. Da werden wir auf JEDEN Fall noch mal hinfahren, wenn die Sonne etwas höher steht und die Nordseite ein bisschen wärmer ist. Sehr empfehlenswert ist auch das 2. Restaurant auf der rechten Seite in Benijo – lecker, lecker, lecker!

From San Andrés we drove very slowly to Benijo (the mountains are very, very steep) but Ewald is doing well. The North of the island is rough and beautiful. We will go back there for sure. A must is the second restaurant on the right sight – just delicious.

Im Norden war es uns dann noch ein wenig frisch und so sind wir ganz in den Süden auf einen Stellplatz zwischen La Jaca und Tajao direkt an einer wunderschönen Bucht gefahren. Hier hat es uns richtig gut gefallen und wir konnten auch mal Wäsche waschen, die Tage bei viel Sonne genießen und schöne Touren machen.

Since we felt a little cold in the north we went way to the south and found a wonderful place between La Jaca and Tajao. We liked it here very much and we could do some laundry. We enjoyed the sunny days and made some nice tours.

Dann haben wir doch mal die Dieselpumpe von Ewald ausgebaut, zerlegt, saubergemacht und wieder eingebaut – jetzt läuft Ewald wirklich wieder fantastisch, er hat scheinbar Luft bei einer etwas verdreckten Dichtung gezogen.

Nach 4 wundervollen Tagen in der Einsamkeit sind wir 2 Tage nach Costa del Silencio. Hier konnten wir wieder mal einkaufen und haben außerdem Claus und Andrea (Freunde aus Deutschland, die hier regelmäßig überwintern) besucht. Wir hatten viel Spass zusammen doch nach 2 Tagen hat es uns aber schon wieder in die Einsamkeit gezogen. Es war uns einfach zu touristisch und leider muss man sagen, dass die Spanier nicht immer ein Händchen für Architektur haben (um es mal nett auszudrücken).

After 4 days we went to Costa del Silencio. Here we could do some shopping and fill up the refrigerators and we visited two friends from Germany. Claus and Andrea stay here regularly 3 months in the winter time. We had a good time together but after 2 days we went back into the mountains. For us it was to touristic …

Also nach Las Vegas …die 180 Seelen Gemeinde ist wirklich nicht mit dem Las Vegas in Nevada zu verwechseln. Denn für uns ist es viel schöner. Wieder haben wir einen wunderschönen Stellplatz, ganz allein für uns, gefunden. Hier haben wir 2 Wanderungen noch weiter in die Berge (Cumbre Dorsal) gemacht. Die erste Wanderung, mit ein paar Wolken und Nebel, ging zum Risco del Muerto.

So we went to Las Vegas, you can´t mix this town with 180 locals up with the Las Vegas in Nevada. For us it is much much nicer and very quiet. We found a wonderful place for us alone and we made two hikes from there. The first one went to the Risco del Muerto.

Die zweite Wanderung ging dann bei Königswetter über 22 km und 1.200 Höhenmeter zum Paisaje Lunar (Mondlandschaft) auf einer Höhe von 1885m. FANTASTISCH!

The second hike took us to the Paisaje Lunar (moon scenery). We walked 22 km and 1.200 height meters up to 1885m. Fantastic!

Jetzt sind wir in Vilaflor, dem höchsten Ort auf Teneriffa auf 1.400 m und von hier werden wir uns langsam an den Caldera-Rand vortasten (auf 2.400 m Höhe), um dann endlich mal den Teide in seiner ganzen Pracht zu sehen und zu fühlen. Bis jetzt konnten wir den Teide, mit seiner Höhe von 3700m noch nicht sehen, da er vom Caldera-Rand (2400m) immer verdeckt wird.

Now we are in Vilaflor, the highest town in Tenerife (altitude 1.400 meter). From here we will go to the Caldera Rim (2.400 meters) and then we will hopefully see and feel the Teide. Until now we were not able to see the Teide Mountain (3700m), because it was always covered by the Caldera rim (2400m).

Please follow and like us:

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.