Seite wählen

Seit guten 4 Wochen sind wir in Europa, genauer gesagt in unserer alten Heimat Deutschland und können gar nicht fassen wie schnell die Zeit verfliegt. Bereits in 2 Wochen werden wir wieder in Oregon USA mit Ewald vereint sein. Wie immer werden wir es auch diesmal nicht schaffen, jeden unserer Freunde zu sehen und bei Weitem nicht alles zu erledigen, was wir uns so vorgenommen haben. Dafür haben wir uns einfach für zu kurze Zeit zu viel vorgenommen. Aber alles gut – wir machen ja nächstes Jahr auch wieder Heimaturlaub – und dann auch etwas länger.

We’ve been in Europe, more precisely in our good old Germany, for more than four weeks and we can’t believe how quickly the time flies. In just two weeks we will be reunited with Ewald in Oregon USA. As always, we won’t be able to see all of our friends this time and won’t be able to do nearly everything we planned to do. We simply planed too much for this short a period of time. But everything is fine – we’ll be back again next year – and then a little longer.

Ende September haben wir uns von Cher, John, der Käsefarm und natürlich von Ewald verabschiedet und sind von Portland aus nach Frankfurt geflogen. Einen in London verpassten Anschlussflug später sind wir recht entspannt „zuhause“ angekommen und sind dank einer Geburtstagsfeier am gleichen Abend gleich gut in den hiesigen Rhythmus gelangt. 

At the end of September we said goodbye to Cher, John, the cheese farm and of course to Ewald and flew from Portland to Frankfurt. After a missed connecting flight in London, we arrived “home” quite relaxed and, thanks to a birthday party that same evening, got into the local rhythm straight away.

Schon am zweiten Tag nach unserer Ankunft schnappen wir unsere Fahrräder und es geht über den Dünsberg in Richtung Erda zu Karstens Eltern. Dort werden wir wie immer mit leckerem selbst gebackenem Kuchen verwöhnt, damit wir wieder ordentlich gestärkt die Heimfahrt antreten können. Wenige Tage später waren wir dann mit Horst bei unserer Familie in Gouda/Niederlande und haben dort den Geburtstag von Eugenie (Sandie´s Herz-Mama) gefeiert. Martin, Sandie´s Bruder, ist auch von South Carolina eingeflogen, und somit verleben wir sehr intensive Familientage.

On the second day after our arrival we grabbed our bikes and headed over the Dünsberg towards Erda to Karsten’s parents. As always, we are treated to delicious home-baked cakes so the bike tour home is easy filled up with all those carbs. A few days later we and Horst were with our family in Gouda/Netherlands and celebrated Eugenie’s (Sandie’s heart mom) birthday there. Martin, Sandie’s brother, also flew in from South Carolina, so we had very intensive family days.

Wieder zurück in Krofdorf verbringen wir die nächsten Tage mit dem Einbau von zwei Warmwasser-Wärmepumpen. Zum Glück hat Karsten zwei fleißige Helfer mit Martin und seinem Freund Earl, da schon das Einbringen der Wärmepumpen in die niedrigen Keller eine ziemliche Plackerei ist. Nach ein paar Anfangsschwierigkeiten beim Einbau und einer ungeplanten Dusche laufen die Wärmepumpen nach zwei Tagen einwandfrei und wir sind froh, wieder einen kleinen Beitrag zur Dekarbonisierung geleistet zu haben. Auch sonst sind allerlei Dinge zu erledigen, wobei das Feiern und das gesellige Zusammensein mit Freunden und Familie meist nicht zu kurz kommt. Auch das Wetter zeigt sich in den ersten 2-3 Wochen von seiner schönsten Seite.

Back in Krofdorf we spend the next few days installing two hot water heat pumps. Luckily, Karsten has two hard-working helpers, Martin and his friend Earl, as getting the heat pumps into the low basement is quite a chore. After a few initial difficulties during installation and an unplanned shower, the heat pumps are running perfectly after two days and we are happy to have made a small contribution to decarbonization again. There are all sorts of other things to do, although celebrating and socializing with friends and family are usually not neglected. The weather also shows its best side in the first 2-3 weeks.

Eine gute Woche sind wir noch mit Horst unterwegs. Nach einem Abstecher über Stuttgart zum Tina Turner Musical, fahren wir weiter nach Frankreich, genauer gesagt  in die Bremendell in Lothringen und über Mannheim zurück nach Hause. Noch ein Wort zum Tina Turner Musical: wir sind ja ÜBERHAUPT keine Fans von Musicals, ABER diese Show war wirklich fantastisch und wir hatten einen ganz und gar wundervollen Abend.

We travel with Horst for another week. After a detour via Stuttgart to the Tina Turner musical, we continue to France, more precisely to Bremendell in Lorraine and back home via Mannheim. Another word about the Tina Turner Musical: we are not fans of musicals AT ALL, BUT the show was really fantastic and we had a completely wonderful evening.

In der Bremendell (Ginstertal) in Lothringen hatten wir unerwartet die ersten Tage ziemlich gutes Wetter. Wir haben uns dort mit 20 Freunden, verteilt auf einige Fahrzeuge, getroffen. Ich denke, es ist nicht übertrieben zu sagen, dass wir einfach eine super Zeit hatten. Essen, Trinken, Wandern, Tanzen, Laufen, Reden, Lachen, Kochen, Pilze sammeln, noch mehr lachen, noch mehr essen, noch mehr trinken – und das ALLES mit Freunden. Besser geht es nicht. Auch als das Wetter etwas schlechter wurde, kein Problem, die Launen waren immer gut. Danke Ihr Lieben für die großartige Zeit und die wunderbaren Geschenke ❤️.

In the Bremendell (Broom Valley) in Lorraine we unexpectedly had pretty good weather for the first few days. We met there with 20 friends in their RVs spread out on a green meadow. I don’t think it’s an exaggeration to say that we just had a great time. Eating, drinking, hiking, dancing, running, talking, laughing, cooking, gathering mushrooms, more laughing, more eating, more drinking – and ALL of this with friends. It can’t get any better. Even when the weather got a little worse, no problem, all of us were always in a good mood. Thank you dear ones for the great time and the wonderful gifts ❤️.

Nach diesem Kurzurlaub während unseres gar nicht so urlaubsartigen Heimatbesuchs erledigen wir noch einige Sachen. Gerade scheint mal die Sonne, nachdem es jetzt mehr oder weniger seit einer Woche geregnet hat und das tut richtig gut. So können wir auch noch die Zeit draußen genießen und einige Arbeiten rund ums Haus erledigen.

After this short vacation during our not-so-vacation-like visit home, we still have to do a few things. The sun is shining right now after it has been raining more or less for a week now and that feels really good. This way we can also enjoy the time outside and do some work around the house.

Es steht noch so einiges auf dem „Plan“ für die letzten knapp 2 Wochen. Und dann sind wir wieder „planlos“ von Oregon aus in Richtung Süden unterwegs. Wir halten euch auf dem Laufenden.

There is still a lot on the “list” for the last two weeks. And then we will head south again from Oregon haphazardly. We will keep you up to date.

Bleibt glücklich, gesund und gelassen.

Stay happy, healthy and calm.

Translate »