Um diesen Bericht schreiben zu können, müssen wir uns erst mal ein wenig sammeln. Wir durften Sachen erleben, die uns vermutlich nie mehr loslassen werden. Schon lange haben wir davon geträumt einmal Eisbären in der freien Natur zu erleben. Bisher waren wir jedoch ein wenig von den zu erwartenden Temperaturen abgeschreckt … bis wir letztes Jahr erfahren haben, dass es eine Gegend gibt, wo man im Sommer die Bären ohne Schnee und Eis beobachten kann. Letztes Jahr haben wir schon gebucht und dieses Jahr durften wir die wunderbaren Tiere erleben. Selbst jetzt beim Schreiben bekommen wir Gänsehaut. Doch müsst ihr noch etwas gedulden, denn wie immer wollen wir gerne chronologisch vorgehen.
Before we can write this report, we first need to gather ourselves a bit. We were able to experience things that will probably never leave us. We’ve long dreamed of seeing polar bears in the wild. However, we were a bit put off by the expected temperatures… until last year when we learned that there is an area where you can observe the bears in the summer without snow and ice. Last year we booked the trip, and this year we were able to experience these wonderful animals. Even now, as we write this, we get goosebumps. But you’ll have to be patient, because, as always, we like to proceed chronologically.
Nachdem wir unseren gemieteten Van in Toronto abgegeben haben, sind wir noch ein paar Tage da geblieben. Wir haben ein ganz und gar zauberhaftes Bed and Breakfast gefunden. Die alte liebevolle Villa verfügt nur über drei Gästezimmer und unseres war unter dem Dach gelegen und nicht nur riesig, sondern einfach großartig. Besonders gefreut haben wir uns nach 5 Wochen im kleinen Bett des Vans auf ein großes bequemes Bett – und das Kingsizebett war soooooooooo herrlich bequem. Erwähnen möchten wir auch gerne noch das ausgezeichnete Frühstück, jeden Morgen etwas anderes und immer mehr als ausreichend und lecker. Solltet ihr mal Toronto besuchen, geben wir euch gerne den Kontakt.
After dropping off our rental van in Toronto, we stayed there for a few more days. We found an absolutely magical bed and breakfast. The lovely old villa has only three guest rooms, and ours was located in the attic and not only huge, but simply magnificent. After five weeks in the van’s small bed, we were especially looking forward to a large, comfortable bed – and the king-size bed was sooooooooooo wonderfully comfortable. We’d also like to mention the excellent breakfast, something different every morning and always more than sufficient and delicious. If you ever visit Toronto, we’ll be happy to give you the contact details.



Wir genießen wie immer zu Fuß die Stadt und latschen kreuz und quer herum. Wir erfahren, dass gerade das größte karibische Festival Nordamerikas stattfindet und da wollen wir natürlich eintauchen. Was für ein Spektakel – und wir mittendrin. Da lassen wir einfach mal die Bilder sprechen …
As always, we enjoy the city on foot, wandering all over the place. We learn that the largest Caribbean festival in North America is currently taking place, and of course we want to see what’s going on there. What a spectacle – and we’re right in the middle of it. We’ll just let the pictures do the talking…














Am nächsten Tag besuchen wir ganz tourimäßig auf den Fernsehturm von Toronto. Der CN Tower wurde 1975 gebaut und war mit seinen 553,33 m bis 2009 der höchste Turm der Welt. Wie immer zieht es uns auf den höchsten Punkt und wir sind hinreichend beeindruckt. Danach lassen wir uns wieder treiben.
The next day, in true tourist fashion, we visit the Toronto TV Tower. The CN Tower was built in 1975 and, with 1,815 feet, was the tallest tower in the world until 2009. As always, we’re drawn to the highest point and are sufficiently impressed. After that, we let ourselves drift again.









Wir treffen uns wieder mit unseren Freunden Sheilagh und Kristina zum Brunch und verbringen den ganzen Tag zusammen. Beide sind locals und sind die perfekten Fremdenführer für uns. Vielen Dank ihr Lieben.
We’re meeting up with our friends Sheilagh and Kristina for brunch and spend the whole day together. Both are locals and are the perfect tour guides for us. Thank you so much, you sweeties.








Toronto ist die größte Stadt Kanadas und liegt am Ufer des Lake Ontario. Die Stadt bietet alles was wir an Städten mögen: multikulturell, bunt, liberal, sauber, grün, divers, kulinarische Vielfalt … und nach drei Tagen reicht es uns dann auch wieder mal mit der Großstadt und wir freuen uns weiter zu ziehen.
Toronto is Canada’s largest city and is located on the shores of Lake Ontario. The city offers everything we love about cities: multicultural, colorful, liberal, clean, green, diverse, culinary diversity… and after three days, we’ve had enough of the big city live and are excited to move on.
Wir reisen mit großem Gepäck und lagern am Flughafen erst mal 3 unserer 5 (!) Taschen ein. Wir dürfen auf der nächsten Etappe nur wenig Gepäck mitnehmen, da wir teilweise mit sehr kleinen Flugzeugen unterwegs sein werden. Erst mal fliegen wir jetzt von Toronto nach Winnipeg. Dort bleiben wir 2 Nächte direkt am Flughafen. Wir ubern mehrfach in die Stadt und sind positiv überrascht. Wir hatten eigentlich gar keine Erwartungen an die Hauptstadt von Manitoba. Besonders „The Forks“ mit der Markthalle und der Exchange District gefallen uns sehr gut und wir marschieren durch große Parkanlagen und bewundern das Museum of Human Rights. Wir besuchen auch noch das Flugzeugmuseum und können sagen, dass es Spaß macht sich ein paar Tage in Winnipeg aufzuhalten.
We’re carrying a lot of luggage and we store three of our five (!) bags at the airport. We’re only allowed to take a small amount of luggage on the next leg, as we’ll be traveling partly on very small planes. First, we’re flying from Toronto to Winnipeg. We’re staying there for two nights right at the airport. We uber into the city several times and are pleasantly surprised. We actually had no expectations of the capital of Manitoba. We particularly like „The Forks“ with its market hall and the Exchange District. We walk through large parks and admire the Museum of Human Rights. We also visit the Aircraft Museum and can confirm that it’s fun to spend a few days in Winnipeg.

























Dann lernen wir unsere „Reisegruppe“ kennen – grundsätzlich sind wir (insbesondere Sandie) nicht wirklich gruppenkompatibel und somit waren wir im Vorfeld sehr gespannt. Wir nehmen es direkt vorweg, die Gruppe – also wirklich jeder einzelne – war super. Alles liebe, naturverbundene und interessante Menschen meist aus den USA aber auch aus Deutschland und Australien.
Then we meet our „travel group“ – we (especially Sandie) aren’t really compatible in groups, so we were very excited beforehand. Let’s just say right away: the group – literally every single one of them – was great. They were all lovely, nature-loving, and interesting people, mostly from the USA, but also from Germany and Australia.
Am nächsten Tag fliegen wir bereits um 6 Uhr nach Churchill. Durch die vielen Waldbrände in Manitoba bedingt ist es leider sehr sehr rauchig und wir haben zunächst keine Weitsicht. Doch es besteht die Hoffnung, dass sich der Wind dreht und die Sicht bald besser wird. Wir bekommen noch ein wenig die Umgebung gezeigt und sehen neben einem abgestürzten Flugzeug (der Crew ist nix passiert) das „Eisbären-Gefängnis“. In diese Verwahranstalt kommen die Bären für einige Tage, weil sich mache zu sehr der Zivilisation genähert haben. Sie sollen spüren, dass es für sie nicht gut ist, den menschlichen Behausungen nahe zu kommen. Dann werden sie wieder in die Wildnis gebracht und frei gelassen. Also alles gut.
The next day, we fly to Churchill at 6 a.m. Unfortunately, due to the many wildfires in Manitoba, it’s very smoky, and we initially have little visibility. But we’re hoping the wind will change and visibility will soon improve. We get a little tour of the surrounding area and see the „polar bear prison“ next to a crashed plane (the crew was unharmed). The bears are brought to this care facility for a few days because some have get too close to civilization. They’re supposed to learn that it’s not good for them to get close to human habitation. After a few days they’re returned to the wild and released. So, all good.











Von Churchill aus fliegen wir mit einer kleinen Maschine noch eine halbe Stunde weiter bis zu einer Lodge mitten in der Wildnis am Seal River gelegen. Trotz schlechter Sicht, sehen wir schon beim Anflug viele Belugawale und sogar schon die ersten Eisbären! Wir sind wirklich ganz schön emotional! Wie immer haben wir auch für diese Reise unsere Erwartungen gering gehalten, denn es ist die Natur und man kann nie genau vorhersagen, was passieren wird. Aber das wir schon im Anflug und dann direkt an der Lodge die ersten Eisbären sehen … total irre und unsere Herzen springen!
From Churchill, we fly another half hour in a small plane to a lodge located in the middle of the wilderness on the Seal River. Despite poor visibility, we see many beluga whales and even the first polar bears on approach! We’re really quite emotional! As always, we kept our expectations low for this trip, because it’s nature, and you can never predict exactly what will happen. But to see the first polar bears on approach and then right at the lodge… totally crazy, our hearts leap!
Die Lodge ist einfach und unglaublich gemütlich mit ganz vielen Fenstern in alle Richtungen um ja nix zu verpassen. Wir bekommen ein gemütliches Zimmer und werden direkt kulinarisch sehr verwöhnt – und das ab jetzt für die nächste Woche immerzu. Dreimal täglich mehrgängiges leckeres Essen und zwischendurch Snacks. Alles immer frisch von den Koch- und Backteam zubereitet. Man könnte fast meinen, dass sie uns mästen wollen 😆.
The lodge is simple and incredibly cozy, with lots of windows in every direction so we don’t miss a thing. We get a cozy room and are immediately treated to a culinary delight – and this will continue for the next week. Three delicious, multi-course meals a day, with snacks in between. Everything is always freshly prepared by the cooking and baking team. You could almost think they were trying to fatten us up 😆.
Noch am gleichen Tag werden wir mit Gummistiefeln und dicken Jacken eingekleidet und von unseren drei bewaffneten Guides ordentlich eingewiesen. Die Devise ist immer schön dicht zusammen zu bleiben und so wie eine große Masse zu erscheinen, so haben die Eisbären wohl mehr Respekt vor uns – also vor dem sehr großen Bär.
That same day, we are outfitted in rubber boots and winter jackets and given a thorough briefing by our three armed guides. The motto is to always stay close together and appear as one large group, so the polar bears will probably have more respect for us – or rather, for the very large bear.
Und schon gehts los … noch ist es rauchig … doch das ist uns schon nach kurzer Zeit TOTAL egal. Wir sehen Eisbären und das direkt auf der ersten Wanderung. Es war ja schon cool die Bären aus dem Flugzeug oder von der Beobachtungsplattform aus zu sehen. Doch jetzt, so ohne Fenster und ohne Zaun, das ist einfach noch mal ein ganz anderes Empfinden. Wir vermögen unsere Empfindungen nicht in Worte zu fassen, nur so viel, wir hatten wortwörtlich Gänsehaut und waren einfach in sehr positiven Sinne fassungslos. Und hier schon mal die ersten rauchigen Bilder.
And off we go… it’s still smoky… but after a short while, we don’t care at all. We see polar bears, right on our first hike. It was really cool to see the bears from the plane or from the observation platform. But now, without windows and without a fence, it’s a completely different experience. We can’t put our feelings into words, only this much: we literally had goosebumps and were simply stunned in a very positive way. And here are the first smoky pictures.



















In der Nacht werden wir um drei Uhr aus den Betten geschmissen. Doch stehen wir gerne auf, schmeissen uns in einige Schichten Klamotten und draußen sehen wir dann die Aurora Borealis – die Polarlichter. Was für ein Erlebnis – es ist schwer mit viel Herzklopfen danach wieder einzuschlafen. Das nehmen wir aber gerne in Kauf und schon um 6 Uhr ist die Nacht zu Ende. Die halten uns hier ganz schön auf Trapp. Noch erwähnen möchten wir, dass die Guides abwechselnd abends Vorträge halten und so lernen wir viel über Eisbären (natürlich!), Belugawale und Seehunde.
In the morning, we were kicked out of bed at 3 a.m. But we happily got up, threw on a few layers of clothing, and outside we saw the Aurora Borealis – the Northern Lights. What an experience – it’s hard to fall asleep again with so much heart pounding afterwards. But we gladly accept that, and by 6 a.m. the night is over. They kept us quite busy here. We also like to mention that the guides take turns giving talks in the evenings, and so we learned a lot about polar bears (of course!), beluga whales, and seals.




Ab dem nächsten Tag, ist der Rauch dann verflogen und wir dürfen die wunderschöne Natur nun auch noch bei bestem Wetter erleben und genießen. Bei jeder Wanderung erleben wir Eisbären, Kraniche, Gänse, viele andere Vögel, Murmeltiere, Frösche, UND (hatten wir es schon erwähnt?) Eisbären. Die Tundra ist bunt, die Blumen, insbesondere das Weideröschen, blühen noch wie verrückt und wir können tolle Bilder machen. Es ist diesmal besonders schwer, eine Auswahl zu treffen und ihr mögt uns bitte die Vielzahl der Bilder verzeihen.
By the next day, the smoke dissipated, and we are able to experience and enjoy the beautiful nature in the best weather. On every hike, we see polar bears, cranes, geese, many other birds, marmots, frogs, AND (did we mention it?) polar bears. The tundra is colorful, the flowers, especially the fireweed, are still blooming like crazy, and we can take some great pictures. It’s especially difficult to choose this time, so please forgive us for the multitude of pictures.
















Wanderung ist übrigens ein großes Wort, doch die Wanderungen hier sehen eher so aus, dass wir ein paar Meter gehen und dann wieder minutenlang stehen bleiben und abwarten, wie sich die Bären uns gegenüber verhalten. So kommen selbst bei 2 täglichen stundenlangen „Wanderungen“ nur etwa 3-6 km zusammen. Eigenständig Joggen können wir hier oben nicht, da man sich nicht einzeln und ohne Guide außerhalb der Umzäunung aufhalten darf. Doch machen wir ein wenig Gymnastik und wir sind jeden Tag viele viele Stunden an der frischen Luft unterwegs – also ist alles gut. Gut? Nein es ist der Hammer!
By the way, hiking is a big word, but the hikes here tend to involve us walking a few meters and then stopping for minutes to see how the bears react to us. So even with two hour-long „hikes“ a day, we only cover about 2-4 miles. We can’t run on our own up here, as you’re not allowed to be outside the fence alone without a guide. But we do a little exercise, and we spend many, many hours in the fresh air every day—so everything’s fine. Fine? No, it’s amazing!










Zweimal sind wir schon sehr früh morgens mit den Booten unterwegs, das heißt nachts wieder Polarlichter gesehen und dann um 4.30 Uhr wieder aufgestanden. HA! Der Schlafmangel macht uns aber gar nix, denn beständig werden unsere Körper mit Adrenalin durchströmt und wir wollen nichts verpassen. Auf der ersten Tour sehen wir nach einer Stunde ein paar vereinzelte Belugas, doch dann werden es immer mehr. Wir sind in Johnnies Boot und er spricht von einer Beluga Suppe – und so ist es wirklich, große ausgewachsene, kleine Babies, mittelgroße – alle schwimmen um unsere drei Boote und sind sehr neugierig. Die Bilder sind nicht ganz so gut aber wir hoffen sie können einen Eindruck vermitteln.
We go out on the boats twice very early in the morning, which means seeing the Northern Lights again during the night and then getting up at 4:30 a.m. HA! The lack of sleep doesn’t bother us at all, because our bodies are constantly pumping with adrenaline, and we don’t want to miss anything. On the first tour, we see a few isolated belugas after an hour, but then there are more and more of them. We’re in Johnnie’s boat, and he talks about a beluga soup—and that’s exactly what it is: large adults, small babies, medium-sized ones—all of them swimming around our three boats, very curious. The pictures aren’t that good, but we hope they give you an idea.















Wir möchten euch auch noch von „unserer“ Familie erzählen, bereits am Ankunftstag kommt eine Mama mit ihren Zwillingen zu Besuch. Die drei sehen wir von nun an jeden Tag. Sie bleiben in der Nähe der Lodge und wir können sie sehr viel beobachten und sehen die unterschiedlichen Charaktere. Besonders spannend wird es dann, als eine andere Eisbärin scheinbar Kontakt zu der kleinen Gruppe sucht. Unsere Guides sind auch sehr erstaunt, sind Eisbären doch ausgesprochene Einzelgänger. So erleben wir draussen in unmittelbarer Nähe (30-40 m entfernt) eine kleine Jagd und dann sehen wir die Einzeldame von da an immer in unmittelbarer Nähe zur Familie. Einfach IRRE!
We’d also like to tell you about „our“ family. On the day of our arrival, a mother and her twins came to visit. We see the three of them every day from now on. They stay close to the lodge, and we can observe them a lot and see their different personalities. Things get particularly exciting as another female polar bear seems to be seeking contact with the small group. Our guides are also very surprised, as polar bears are very solitary creatures. So, we witness a short hunt outside in close proximity (100-130 feet away), and from then on, we always see the solitary female in close proximity to the family. Simply AMAZING!












Eisbären: Mit seiner Standhöhe von bis zu drei Metern zählt der Eisbär – auch Polarbär genannt – zu den weltgrößten Landraubtieren. In seiner Heimat in der Arktis hat er keine natürlichen Feinde und verbringt seine Zeit als Einzelgänger mit ausgiebigen Jagdzügen nach Robben. Eisbären sind für ein Leben in der Arktis perfekt ausgerüstet. Während der beutereichen Zeit futtern sie sich eine zehn Zentimeter dicke Fettschicht an. Zusammen mit dem dichten Fell hält sie die Eisbären bei eisigen Temperaturen von -50 Grad Celsius warm und dient als Energiespeicher. Bei starker Anstrengung, wie Rennen, können Eisbären überschüssige Körperwärme nur über ihre Zunge nach außen abgeben, weshalb sie sich lieber langsam bewegen. Unter Wasser aber nutzen sie ihre breiten Tatzen mit Schwimmhäuten zwischen den Zehen wie Paddel und sind dadurch echte Dauerschwimmer.
Polar bears: With a standing height of up to ten feet, the polar bear is one of the world’s largest land predators. In its native arctic habitat, it has no natural predators and spends its time as a solitary animal, hunting extensively for seals. Polar bears are perfectly equipped for life in the Arctic. During the prey-rich season, they build up a 4-inch—thick layer of fat. Together with their thick fur, this fat keeps the polar bears warm in icy temperatures of -58 degrees Fahrenheit and serves as an energy storage. During strenuous exercise, such as running, polar bears can only release excess body heat through their tongues, which is why they prefer to move slowly. In the water, however, they use their broad paws with webbed toes like paddles, making them true long-distance swimmers.











Wir erleben ausschließlich wohlgenährte Eisbären, was uns sehr freut. Schätzungsweise haben wir mindestens 10 unterschiedliche Bären immer wieder beobachten dürfen und wir sehen sie bei jeder Wanderung. Die Guides meinen, dass wir unglaubliches Glück haben: das perfekte Wetter, die Belugasuppe, so viele Eisbären … aber wir sind halt Glückskinder 🙂. Die Gegend hier ist nur etwa 2-3 Monate Schnee- und Eisfrei und in dieser Zeit fressen die Bären wenig. Säugende Bärinnen decken ihren Kalorienbedarf vorzugsweise mit Beeren und Gras. Es wurde auch schon beobachtet, wie sie Belugas jagen. Ansonsten haushalten sie mit ihren Kräften, schlafen viel, sind einfach nur goldig und warten auf die kalte Zeit.
We only see well-fed polar bears, which makes us very happy. We estimate that we have been able to observe at least 10 different bears repeatedly, and we see them on every hike. The guides say we are incredibly lucky: the perfect weather, the beluga soup, so many polar bears… that’s what we are: just lucky 🙂. This area is only snow- and ice-free for about 2-3 months, and during this time the bears eat little. Lactating females primarily meet their calorie needs with berries and grass. They have even been observed hunting belugas. Otherwise, they conserve their energy, sleep a lot, are simply adorable, and wait for the cold weather.








Bei der zweiten Bootstour nehmen wir uns fest vor in die Hudson Bay zu springen. Grundsätzlich springen wir in jedes Wasser, in 2022 sind wir in Deadhorse in das arktische Meer gesprungen und da hatte das Wasser 5 Grad Celsius. Hier hat das Wasser 8 Grad Celsius – also „a peace of a cake“. Als es dann soweit ist, fällt uns das Ausschälen aus den vielen Kleidungsschichten doch etwas schwer, aber die Devise lautet: Hirn ausschalten und einfach rein, dann ist es gar nicht so schlimm. Nur die Muskeln wollen nicht mehr so richtig funktionieren und das rausklettern über den Außenborder ist nicht soooo einfach. Wir sind sehr euphorisch und vor lauter Glückshormonen vergessen wir sogar zu frieren. Bis wir uns wieder angezogen haben, sind wir schon quasi bei der Lodge angekommen und wir können direkt unter die heiße Dusche springen.
On the second boat trip, we firmly resolve to jump into the Hudson Bay. We’ll generally jump into any water; in 2022 we jumped into the Arctic Ocean in Deadhorse, and the water there was 41 degrees Fahrenheit. Here, the water is 46 degrees Fahrenheit – so „a piece of cake.“ When the time comes, peeling off the many layers of clothing is a bit difficult, but the motto is: turn off your brain and just get in, then it’s not so bad. Only, our muscles aren’t working properly anymore, and climbing out over the outboard motor isn’t easy. We’re so euphoric, and with all the happy hormones, we even forget we’re cold. By the time we get dressed again, we’ve practically arrived at the lodge and can jump straight into a hot shower.







Wir haben auch noch einen kleinen 3 Minuten Film vorbereitet – viel Spaß beim Schauen 😊.
We also prepared a short 3 minute movie – have fun watching .
Die Zeit ist unbeschreiblich und nach einer Woche angefüllt mit schier UNGLAUBLICHEN Momenten verabschieden wir uns sehr schweren Herzens. Die Woche war jedoch genau der richtige Zeitraum. Alles, wirklich alles war perfekt. Ein paar Kilo schwerer, die Körper angefüllt mit Glückshormonen fliegen wir zurück nach Churchill. Dort erwartet uns schon unsere reizende Reisleiterin, die uns den kleinen Ort (etwa 700 Einwohner und gefühlt 3.000 Fahrzeuge) noch etwas näher bringt. In 2017 hat hier ein Mural Festival stattgefunden und das hat dem Dörfchen sehr gut getan.
The time is indescribable, and after a week filled with absolutely INCREDIBLE moments, we say goodbye with a heavy heart. However, the week was exactly the right time. Everything, absolutely everything, was perfect. A few pounds heavier, our bodies filled with happiness hormones, we fly back to Churchill. Our charming tour guide is already waiting for us there, who will give us a little insight into the small town (about 700 residents and about 3,000 vehicles). A mural festival took place here in 2017, and it was a real boost for the village.













Wir fliegen wieder nach Winnipeg und dort verbringen wir (gezwungenermassen – ist aber nicht schlimm) noch 2 Nächte im Hotel. Unser Flug nach Toronto wurde gestrichen. Zum Glück hatten wir einen Puffertag eingebaut und wir sind eh maximal entspannt. Am nächsten Tag geht es kurzweilig nach Toronto und von dort aus nach Frankfurt. Alles läuft nun geschmeidig und wir werden wie immer traditionell von Tom (danke ❤️) abgeholt.
We fly back to Winnipeg and spend two more nights there (out of necessity, but no big deal). Our flight to Toronto was canceled. Luckily, we had built in a buffer day, and we’re anyhow feeling extremely relaxed. The next day, we take a short flight to Toronto and from there to Frankfurt. Everything is running smoothly now, and as always, Tom (thanks ❤️) picks us up.









In der alten Heimat angekommen freuen wir uns auf unsere Freunde und Familie. Viel leckeres Essen und lecker Prosecco konsumieren wir in den ersten Tagen und dann bekommen wir überraschend Besuch von unseren lieben Freunden. Wir verbringen 6 wundervolle Tage zusammen und neben Radtouren, Wanderungen, gemeinsamen Grillen und Tanzen, unternehmen wir auch noch einen Ausflug in das Nationale Automuseum in Ewersbach (in der Nähe von Herborn). Wir waren schon in vielen Automuseen, dieses ist jedoch sehr besonders, da jedes Auto eine ganz besondere Historie hat. Absolut einen Besuch wert – und perfekt für uns, da auch noch ein Wohnmobil Stellplatz vorhanden ist. Peter, vielen Dank für die super Orga.
Arriving back home, we’re looking forward to seeing our friends and family. We consume lots of delicious food and tasty Prosecco in the first few days, and then we receive a surprise visit from our dear friends. We spend six wonderful days together, and in addition to bike rides, hikes, barbecues, and dancing, we also take a trip to the National Auto Museum in Ewersbach (near Herborn). We’ve been to many car museums, but this one is very special, as each car has a very special history. Absolutely worth a visit—and perfect for us, as there’s also an RV parking space. Peter, thank you so much for the great organization.



















In den nächsten Tagen wollen wir die Caravan Messe in Düsseldorf besuchen und dann direkt weiter zum Willies Treffen nach Enkirch fahren. Danach stehen noch weitere Familien- und Freundesbesuche in und um Deutschland an. Wir sind echt froh, unseren Horst hier zu haben. Natürlich vermissen wir Ewald sehr, doch so können wir auch hier mobil bleiben und immerzu campen 😆. Wir halten euch auch weiterhin auf dem Laufenden.
In the next few days, we plan to visit the Caravan Fair in Düsseldorf and then head straight to the Willie’s meeting in Enkirch. After that, we’ll be visiting more family and friends in and around Germany. We’re really happy to have our Horst here. Of course, we miss Ewald very much, but this way we can stay mobile and camp all the time 😆. We’ll keep you updated.
Bis dahin beleibt glücklich, gelassen und gesund.
Until then, stay happy, relaxed, and healthy.